Njegova svetost patrijarh srpske pravoslavne crkve Pavle:
Po Jevandjelju, napadacki i osvajacki ratovi su nepravedni. Odbrambeni
ratovi su pravedni.
His holiness patriarch of Serbian orthodox
church, Pavle: According to Gospel, wars of conquest and aggression
are wars of evil, war for defense is war for justice.
Seine Heiligkeit der Patriarch von serbische
ortodoxe Kirche, Pavle: Nach dem Evangeliumsind angriffslustige und
Eroberungskriege ungerecht. Die Verteidigungskriege sind gerecht.
Akademik Dejan Medakovic (predsednik SANU, Beograd): Od skora,
od 24. marta ove godine, u kojoj do kraja jos nije iskorenjena cast i dostojanstvo,
Evropa je dozivela dan kada je novi poredak ispoljio svoje prave namere
i oglasio bezobzirnu borbu ka osvajanju globalne svetske vlasti. Postali
smo svedoci kraja jaedne istorijske epohe sa svim posledicama koje ce se
ubrzo otkriti. Pokazace se, po ko zan koji put u istoriji, kakva se opasnost
krije kada se brutalnom silom poremete dugi i s mukom izgradjivani medjunarodni
odnosi, a odbace jednom ustrojena nacela pravde koja svet stite od novonastalog
varavrstva.
Academician Dejan Medakovic (president of
SANU, Belgrade): Not so long, from March 24. this year, year that has
some of honor and dignity left, Europe lived to the day when new world
order showed it's true intentions and declared ruthless fight for conquering
the world. We became witness of end of historical epoch with all consequences
that soon will be revealed. It will be seen, who knows for what time in
history, what kind of danger is behind brutal force that destroys long
and with pain built international relations, a throw away known principles
of justice that protects the World from new born barbarians.
Akademiker Dejan Medakovic ( Präsident
von SANU, Belgrad): Seit kurzem, seit 24. März dieses Jahres,
in dem die Ehre und die Würde noch nicht ganz entwurzelt sind, erlebte
Europa den Tag, in dem die neue Weltordnung ihre echte Absichte ausdrückte
und den rücksichtslosen Kampf für die Eroberung der Weltmacht
annoncierte. Wie wurden die Zeugen des Endes einer historischen Epoche,
mit allen Konsequenzen, die bald bekkant sein werden. Es wird sich herausstellen,
wie schon mehrmals in der Geschichte, wie gefährlich es ist, wenn
die brutale Kraft internationalle Verhältnisse, die lang und schwierig
erbaut sind stört und die Gerechtigkeitgrundsätze, die die Welt
von neuem barbarismus schützt, abgeworfen sind.
Dr Branislav Ivkovic (republicki ministar za nauku i tehnologiju,
Beograd): Taj informacioni rat, koji nije samo medijski, moramo dobiti,
prvenstveno koristeci Internet, koji postaje posebno mocno oruzje kada
je u vasim rukama, jer vi svojim ugledom, renomeom, autoritetom i ogromnim
znanjem mozete mnogo da pomognete u tumacenju onoga sto se na ovim prostorima
desava, kao i u animiranju ugledne svetske javnosti. Vase reci imaju posebnu
tezinu i Vlada Republike Srbije ce uciniti sve da vam u tim aktivnostima
pruzi svaku vrstu pomoci i podrske. (sa sastanka republickog ministra za
nauku sa predstavnicima SANU)
Dr Branislav Ivkovic (Minister for science
and technology of Serbia, Belgrade): The informative war, which is
not only media war, we have to won, at the first place, by using Internet,
which became especially powerful arms when it arms are in your hands. With
reputation, authority and enormous knowledge you can help in interpretation
of happening as well as in animation of respectable public opinion. Yours
words have especially weightiness and Government of Republic Serbia will
do every thing to give you any kind of help and support. ( From the meeting
of Minister for science and technology with representatives of SANU)
Dr. Branislav Ivkovic (Minister für Wissenschaft
und Technologie, Belgrad): Diesen informativen Krieg, der nicht nur
medial ist, müssen wir gewinnen, in dem wir, vor allem, Internet nützen,
weil Internet eine mächtige Waffe wird, ween sie in eueren Händen
ist. Mit eurer Reputation, Autorität und eurem ungeheueren Wissen
könnt ihr viel helfen, diese Ereignisse zu deuten und die angesehene
Offentlichkeit zu animieren. Eure Wörter haben eine spezielle Schwere
und die regierung von Republik Serbien wird alles machen, um euch in diesen
Tätigkeiten zu helfen. (aus dem Treffen des Ministers mit den Mitgliedern
von SANU)
Dragan Kolarevic (zamenik republickog ministra za kulturu, Beograd):
Nocas
(23. 4. 1999.) je NATO, osim zgrade televizije, unistio decje pozoriste
"Dusko Radovic" i decji kulturni centar. To je jos jedan u nizu dokaza
da je agresija na Jugoslaviju, koju, u stvaru, vodi Amerika, napad na Evropu,
na evropsku kulturu i tradiciju. Od prvog dana agresije, njihovi mediji
su tvrdiji da oni, u stvari, zele da oslobode Srbiju. I evo, oslobadjaju
nas od skola, bolnica, mostova, pruga, kulturnih spomenika i institucija
kulture. Cini se da su resili da Srbiju oslobode od Srba, tj. da Srbi nestanu
sa ovog prostora koji se zove Srbija. Vec su milioni ljudi bez sredstava
za zivot. Do sada su to najznacajniji rezultati njihove agresije.
Dr Miodrag Maticki (direktor Instituta za knjizevnost i umetnost,
Beograd): Jugoslavija sluzi silama NATO pakta za najgnusnije eksperimente.
Postala je poligon za isprobavanje najsavremenijih sredstava za unistavanje,
aviona, raketa: na nju se bacaju enormne kolicine bombi za koje su vlasnici,
doskora, strepeli da ce im isteci rok i da nece imati gde da ih upotrebe.
Apelujemo da, udruzeni sa svetskim javnim mnjenjem, stanemo na put, da
se zalozimo za prekid bombardovanja i pobede razuma i mirnog resavanja
svih konflikata, da ratne eksperimente zamene naucni eksperimenti, da se
slobodno razmenjuju naucni rezultati za dobrobit covecanstva, da satanizaciju
pojedinih naroda zamene dela nacionalnih disciplina koja ce priblizavati
narode, upoznavati naucnu i siru javnost sa njihovom tradicijom, istorijom,
kulturnim, umetnickim i duhovnim vrednostima. (iz poruke naucnim radnicima
sveta)
Dr Miodrag Maticki (director of Institute
for literature and arts, Belgrade): Yugoslavia is object of NATO's
forces for the most horrible experiments. It became polygon for testing
the most modern means for destroying - airplanes, rockets, enormous quantity
of bombs, for which their owners before long were afraid of their time
of using and that would be useless. We are appealing to stop the bombing
and, allied with public opinion all around of the world, engage ourselves
for victory of mind and peaceful solving of conflicts; experiments of war
should be substituted with scientific ones and scientific results should
be freely exchanged for the benefit of mankind. Satanization of nations
should be replaced with bringing closer works of the same nations and with
taking the information by scientific and wider publicity about their tradition,
history, cultural , artistic and spiritual values. (From message of world's
scientists)
Dr. Miodrag Maticki (Direktor des Instituts
für literatur und Kunst, Belgrad): Jugoslawien dient den NATO
Pakt Kräften für scheußlichten Experimenten. Es wurde polygon
für die Proben zeitgenössischester Zerstörungsmittel, Flugzeuge,
Raketen: die menge von Bomben, die an Jugoslawien geworfen sind ist enorm.
Das sind die Bomben, deren Besitzer, vor kürzem, befürchteten,
daß sie unbrauchbar werden werden und daß sie sie nicht mehr
gebrauchen werden können. Wir appelieren, mit der Weltöffentlichkeit
vereinigt, daß das Bombardement stoppt und der verstand gewinnt,
so daß alle Konflikte auf Friedensweise gelöst werden könnten.
Wir appelieren, die kriegerische Experimente für wissenschaftliche
Ergebnisse zu vertauschen, die wissenschaftliche Ergebnisse zum Wohlstand
der Menschheit freilich zu tauschen. Der Satanismus einzelner Völker
soll vertauscht werden, für die Werke nationaller Disziplinen, die
die Völker nähern werden und die wissenschaftliche und weitere
Offentlichkeit mit ihre Tradition, Geschichte, kulturelle und geistliche
Werte vertraut machen.
Dr Slobodan Remetic (direktor Instituta za srpski jezik, Beograd):
Ovo
je najsramniji dogadjaj posle II svetskog rata. Prvi put svetska armada
cini, nadam se, strasnu gresku - agresiju na suverenu drzavu. Imam puno
razumevanje za poredjenja sa Hitlerovim pocetkom i razumevanje za misljenje
da je njegov pocetak imao "vise opravdanja" nego ovo sto radi Amerika sa
svojim satelitima. Ovo je cin bez presedana i prvi put NATO pakt napada
jednu suverenu drzavu koja nikoga nije napadala ni napala. Nikada nijedan
agresor nije zavrsio zapoceti napad kao pobednik, pa nece ni Amerika. Ovo
je pocetak kraja NATO pakta. Obistinice se narodna mudrost: jos jednom
kopaju sami sebi raku i ovo ce im se vratiti kao bumerang.
Dr Slobodan Remetic (director of Institute
for Serbian language, Belgrade): This is is most ashamed event since
World War II. First time, world armada is making, I hope, terrible mistake
- aggression on a sovereign country. I have plenty of understanding for
comparison with Hitler's beginnings and understanding with thought that
his beginning had "more excuses" then what America is doing today with
it's 'satellites'. This is an act without precedence and for first time
NATO attacks one sovereign country that never in it's history attacked
anyone. Never in history no aggressor finished it's attack with a victory,
neither will America. This is beginning of the end for NATO pact. People's
saying will come true: they are digging grave for them self, and that will
hit them like a boomerang.
Dr. Slobodan Remetic (Direktor des Instituts
für Serbische sprache, Belgrad): Das ist das schändlichste
Ereigniss nach Zweitem Weltkrieg. Zum erstenmal macht die Weltarmada, ich
hoffe, einen großen Fehler -die aggression gegen den souveränen
Staat. Ich habe voll Verständnis für die Vergleichungen mit dem
Hitlers Anfang und Verständnis fürs Meinen, daß sein Anfang
,, mehrere Rechtfertigungen" hat, als das, was Amerika mit den Sateliten
macht.Das ist die Tat, noch nicht dagewesen, und zum erstenmal, greifft
NATO an. einen souveränen Staat, der niemand weder angegriffen hat,
noch angreifft. Kein Aggressor beendete seinen Angriff als Gewinner, Amerika
wird auch nicht. Das ist der Beginn des Endes vom NATO Pakt. Das Geisteserzeugnis
des Volkes wird sich verwirklichen: noch einmal graben sie ih eigenes Grab
und das, was sie machen, wird ihnen wie ein Bumerang zurückkehren.
Cedomir Mirkovic (knjizevnik, direktor IP Prosveta, Beograd): Ne
mogu da poverujem da zapadne zemlje prave ovakvu kolosalnu glupost. Posebno
SAD. Amerikanci jure teroristu Bin Ladena, a pomazu i naoruzavaju njegove
sticenike medju pripadnicima takozvane OVK. Clanovi OVK su pljackasi i
ubice i vecina je dosla na Kosovo i Metohiju iz Albanije. Amerika manipulise
kosovskim Albancima, koji ce da budu zrtve njenog eksperimenta. Zato americka
administracija tako neodgovorno zaboravlja da su Srbi strateski saveznici
zapadnih zemalja i Amerike.
Cedomir Mirkovic (writer, director of IP Prosveta,
Belgrade): I can't believe that western states are making huge stupidity
like this. Specially USA. Americans are chasing terrorist Bin Laden on
one hand, and they are helping and arming members of so-called OVK on the
other. Members of OVK are murderers and criminals, and most of them came
to Kosovo and Metohia from Albania. America is manipulating with Albanians
from Kosovo, and they will be casualties of their experiment. That is why
American administration is forgetting that Serbs are their strategic allays.
Cedomir Mirkovic (Schriftsteller, Direktor
des Verlagunternehmens Prosveta, Belgrad): Ich kann nicht glauben,
daß die westlichen staatendiese kolosalle dummheit machen. Besonders
die Vereinigten Staaten. Amerikaner jagen den Teroristen Bin Laden, und
auf die andere Seite, helfen sie und ausrüsten seine Schützlinge,
die Mitglieder von so genannte OVK. Die Mitglieder von OVK sind Mörder
und Verbrecher und meistens kamen sie nach Kosovo und Metohija aus Albanien.
Amerika manipuliert mit Kosovoalbanern, die die Opfer Amerikas Experiment
sein werden. deswegen vergißt amerikanische Administration so unverantwortlich,
daß Serbien strategischer Verbindete westlicher Staaten und Ameikas
ist.
Jovan Popovic (direktor Arhiva Jugoslavije, Beograd): Ozlojedjen
sam cinjencom da su potomci jednog naroda koji je iznedrio velikog Sekspira,
naroda koji je iznedrio Getea, Igoa, Lorku, Dantea, naroda koji je ugostio
Teslu i Pupina - da su njihovi potomci agresori i da cine genocid nad srpskim
narodom i kulturom.
Jovan Popovic (director of Archive of Yugoslavia,
Belgrade): I am bittern with the fact that descendants of people that
gave Sheakspear to the world, people with names like Goethe, Hugo, Lorka,
Dante in, and people that gave shelter to Tesla and Pupin, became aggressors
and that they re committing genocide over Serbian nation and culture.
Jovan Popovic (Direktor des jugoslawisches
Archives, Belgrad): Ich bin erzürnt mit der Tatsache, daß
die Nachkommen eines Volks, das den großen Shakespeare der Welt gab,
des Volks dem Goethe, Hugo, Lorka, Dante angehörten, des Volks, das
Tesla un Pupin bewirtete-daß seine NachkommenAggressoren sind und
Genocide gegen serbische Nation und Kultur machen.
Dr Dragoljub Dragan Nedeljkovic (profesor univerziteta - emeritus,
redovni clan Evropske akademije u Parizu): Zasto Kosovo treba da ostane
srpsko? Ne samo zato sto je to oduvek bilo i sto je sveta srpska zemlja,
nego zato sto ako ostane u sastavu Srbije, svi ljudi narodi i sve vere
imace puna prava. Ukoliko bi Kosovo pripalo Siptarima, niko ne bi imao
osnovnih ljudskih prava, pa cak ni trezveni Siptari. Ako se Kosmetu pristupa
sa stanovista demokratije, jasno je da demokratiju i prava coveka mogu
obezbediti samo Srbi i oni koji su drzavi Srbiji verni.
Dr Dragoljub Dragan Nedeljkovic (profesor
of university - emeritus, member of Europian Academy in Paris): Why
Kosovo needs to stay Serbian? Not just because it has always been and because
it is Serbian Holy Ground, but because if it stays in Serbia people of
any nation and faith will have same rights. If Kosovo becomes Albanian,
nobody would have any of basic human rights, even not all Albanians. If
you look Kosovo from side of democracy it is quite clear that democracy
and humans rights can be provided only by Serbs and those loyal to state
of Serbia.
Dr. Dragoljub Dragan Nedeljkovic (Universitätsprofessor-emeritus,
Mitglied von Europäische Akademie in Paris): Warum solltest Kosovo
in Serbien bleiben?Nicht nur weil es immer eine Teil Serbiens war und weil
es ein heiliges Land ist, sondern wenn Kosovo die Teil Serbiens bleibt,
werden alle Nationen und alle Religionen volle Rechte haben. Falls Kosovo
den Albanern angehörtet, hättet niemand Grundrechte, sogar nicht
alle Albaner. Wenn man von demokratischer Seite Kosovo herantretet, wird
es klar, daß nur Serben und die Leute, die den Staat Serbien treu
sind, Demokratie und Grundrechte sichern können.
Prof. dr Vasa D. Mihailovic (White Chapel, North Carolina): Sa
ogorcenjem protestujem protiv nehumanog bombardovanja gradova i sela Srbije.
Ne mogu da verujem da na pragu 21. veka ne moze da se nadje civilizovanije
resenje kosovskog problema. U ovom ratu nema pobednika, svi smo gubitnici.
Prof. dr Vasa D. Mihailovic (White Chapel,
North Carolina): I am protesting bitterly the bombing of Serbian cities
and villages. I cannot believe that, on the threshold of the 21st century
we cannot find a more civilized solution of the Kosovo problem. There are
no winners in this war, we are all losers.
Prof. Dr. Vasa D. Mihailovic (White Chapel,
North Carolina): Ich protestiere stark gegen unhumanistisches Bombardement
von Städten und Dörfer Serbiens. Ich kann nicht glauben, daß
keine zivilisatorischere Lösung des Kosovoproblems nicht gefunden
werden kann, jetzt, an der Schwelle der 21. Jahrhunderts. Es gibt keine
Gewinner in diesem Krieg, wir verlieren alle.
Prof. dr Borko Krstic (dekan Ekonomskog fakulteta, Nis): Danas
smo ponovo, ne nasom voljom, izlolzeni agresiji bez presedana. Okrivljuju
nas za stvaranje humanitarne katastrofe, za nacionalicam, za totalitarizam,
za nepostojanje ljudskih prava i sloboda, za mitomaniju. Recju, optuzuju
nas oni kod kojih su navedene kategorije samo deklarativni pojmovi, kod
kojih su prisutne samo forme, ali ne i sustina. Iskreno se nadam da Srbija
nece biti mesto gde ce zapoceti i treci svetski rat. Mnogo bi to bilo,
tri puta u jednom veku, za jednu malu zemlju. Medjutim, nadam se da ce
nas otpor NATO-u predstavljati civilizacijski preokret - da ce sve proklamovane
civilizacijske vrednosti: ljudska i nacionalna prava, demokratija, ravnopravnost,
osim forme dobiti i adekvatnu sustinu.
Prof. dr Borko Krstic (dean, Faculty of Economy,
Nish): Today, we are under aggression with no precedent. They are blaming
us for humanitarian catastrophe, for nationalism, for totalitarism, for
banning of human rights and freedoms, for lies. In one word, we are accused
by those who are familiar with those categories only in declarative form,
those who knows only forms but not the essence. I hope that Serbia won't
be the place where World War III started. Three times in one century is
far too much for a little country like ours. But, I hope that our resistance
to NATO will be turnaround for civilization - all proclaimed civilized
values: human and national rights, democracy, equality will exist not only
in form but in their essence.
Prof. Dr. Borko Krstic (Dekan der Fakultät
der Okonomie, Nis): Heute sind wir wieder, ohne daß wir es wollten,
der noch nicht dagewesenden Aggression ausgesetzt. Wir werden för
humanitärische Katastrophe, Nationalismus, Totalitarismus, Un-Bestehen
der Grungrechte und Freiheiten angeklagt. In einem Wort, wir werden von
denjenigen angeklagt, bei denen nur Formen, aber nicht der Kern da ist.
Ich hoffe, daß Serbien kein Platz an dem Dritte Weltkrieg beginnt
sein wird. Dreimal in einem Jahrhundert, das wäre zu viel für
so einen kleinen Staat. Doch, ich hoffe, daß unser Widerstand gegen
NATO zivilisatorische Wendung sien wird-daß alle zivilisatorische
Werte: menschliche und nationalle Rechte, Demokratie, Gleichberechtigung,
außer dem Form auch adequäten Kern bekommen wird.
Prof. dr Tomislav Pavlovic (Filozofski fakultet, Nis): Jednostavno,
ovo je vandalizam. Najkrace receno, to je odsustvo duha, nepostojanje morala,
nepoznavanje istorije i tradicije. Uplaseni nismo, ali nam je zao sto svet
ide u ovom pravcu. Mi imamo istorijsku sansu da Srbiju stavimo na jake
noge. Srbija je stvarana hiljadu godina. Njena dugovecnost ne daje sansu
NATO paktu da je unisti.
Prof. dr Tomislav Pavlovic (Faculty of Philosophy,
Nish): Simply, this is vandalism. Shortly sad, it is absence of spirit,
lack of moral, not knowing of history and tradition. We are not scared,
but we are sorry because world is going in that direction. We have historical
opportunity to put Serbia on strong foundations. Serbia was created during
a thousand years. Her longevity gives is not giving any chance to NATO
pact to destroy it.
Prof. Dr. Tomislav Pavlovic (Fakultät
der Philosophie, Nis): Das ist einfach Barbarismus. Einfach gesagt
ist das Existenz ohne Geist, ohne Moral, Unkenntnis der Geschichte und
der Tradition. Wir haben Angst, aber es tut uns leid daß die Welt
in diese Richtung geht. Wir haben historische Chance Serbien auf den starken
Beinen anzustellen. Serbien wurde während Tausend Jahren kreiert.
Die Langlebigkeit Serbiens gibt dem NATO Pakt keine Chance es zu zerstören.
Dr Jovan Delic (Filozofski fakultet, Beograd, Novi Sad): Gore
sve srpske prestonice koje su jos ostale u Srbiji: Gori Beograd kome je
to istorijska privilegija u svakom ratu. Ljuto je odbranjen Novi Sad, srpska
Atina. Osakacen je Kragujevac. Zapaljen je Lazarev Krusevac. Razorena je
Pristina. Udaren je carski Prizren. Plamen lize iznad Smedereva. Grmi oko
zidina Rasa. Sreca sto je Skoplje u Makedoniji!
Napadnute su prestone crkve: Geleri su obelezili Zicu dedmovratu, centar
srpske arhiepiskopije. Uzdrmana je Pecka patrijarsija. Gori Kraljevo nadomak
Studenice, majke srpskih crkava. Gracanica je sva u ranama. Gori Srbija,
duhovna i svjetovna, razapeta na kosovskom krstu. Gori. I pjeva.
Dr Jovan Delic (Faculty of Philosophy, Belgrade,
Novi Sad): All Serbian capitals still
left in Serbia are now burning: Belgrade is burning by it's hystorical
privilege in every war. Novi Sad had been fircely defended, Serbian Athens.
Kragujevac is crippled. Lasar's Krusevac on fire. Prishtina is devastated.
Czar's Prizren has been hit. Flames are over Smederevo. Thunders around
Ras. Luckily, Skoplje is in Macedonija!
Churches had been attacked:
Vladimir Vojnovic (knjizevnik, Minhen): Saosecam sa vama, zelim
vam svima da prezivite ove crne dane, i, uopste, da opstanete. Ja, naravno,
osudjujem akcije natovskih stratega, nasilne i glupe. Tesko resive probleme
oni su ucinili neresivima, i sami sebe naterali u corsokak iz kojeg nema
izlaza. (iz pisma Udruzenju knjizevnika Srbije)
Vladimir Voinovic (writer, Munich): I
compass with you, I wish you to survive these black days and, generally,
to exist. I, of course, condemn actions of NATO's strategist, violent and
unintelligent. Hard solve problems they have made unsolved, and forced
themselves in the blind road from witch there is no exit. (From the letter
to Association of Serbian writers)
Vladimir Vojinovic (Schirtsteller, Münich):
Ich fühle mit euch mit, ich wünsche ihnen diese schwarze Tage
zu überleben und, überhaupt, zu bestehen. Ich verurteile, natürlich
Aktionen von NATO Strategen, die gewaltsam und dumm sind. Die Problemen,
die seht schwer zu lösen waren, machten sie unlosbar und zwangen sich
zur Sackgasse ohne Ausgang.(aus dem Brief dem Verein der Schriftsteller
Serbiens)
Prof. dr Dragoljub Zivkovic (Filozofski fakultet, Pristina):
Nema istinskog napretka u ljudskoj istoriji sve dok politika i politicari
ne budu pronacli sredstva i metode da narod ne pati, ne strada, ne bude
egzistencijalno ugrozen od njihove politike. NATO politika je vrhunac politickog
besmisla, cinizma i nasilja. Ako takva politika stavi pod svoju upravu
celo covecanstvo, covecanstvo ce ici ka Hadu a treba mu izbavljenje od
zla i besmislene smrti. Mora covecanstvo vaskrsnuti da bi nastupila era
uma i istinskog stvaralastva.
Prof. dr Dragoljub Zivkovic (Faculty
of Philosophy, Prishtina): There will be no true historical advancement
in human history as long as politics and politicians don't find means and
methods that will discard peoples sufferings, that will stop hurting of
people, and not to be indangered with their politics. NATO politics is
top of political nonsense, cinisam and violence. If such politics puts
whole humanity under it's rule, humanity we'll be going to Had and it needs
to be saved form evil end destruction. Humanity must for be resurrected
so that we could have real age of mind and true creativity.
Zoran Mosorinski (glavni urednik Sveta Kompjutera,
najtiraznijeg YU kompjuterskog casopisa): Vodjenjem osvajackog rata
na ovako brutalan nacin, Amerika pokazuje svoje pravo lice. Napadom na
jednu suverenu zemlju pogazena su sva nacela Ujedinjenih nacija, dok je
raketiranje kompleksa petrohemije Pancevo direktno kršenje zenevske konvencije
na koju se Amerika stalno poziva kad njoj to odgovara. Potrebno je celom
svetu pokazati da postoji samo jedna jedina sila, za koju ne vaze nikakva
pravila, a kojoj se svi moraju pokoriti. Medutim, istorija je pokazala
da nikada ni jedan agresor nije završio zapoceti rat kao pobednik pa nece
ni ovaj. Na nama je da izdrzimo.
Zoran Mosorinski (editor in chief, World of
Computers, most printed YU computer magazine): Leading war for conquer
on such a cruel way, America is showing it's true face. With attack on
soveriegn country, all chapters of United Nations are broken, and bombing
of chemical complex in Pancevo is direct violation of Geneva convention,
that American government likes to call upon when it's suitable for them.
Whole world needs to see that that there is only one superpower, that respects
no rules, and that everybody shoud bow before it. But history showed us
that no aggressor ended war that had started - as a winner. And that's
how it will be this time. It's up to us to withstand.
Dr Nadezda Obradovic (Elektrotehnicki fakultet
Beograd): Posto se vec duze vremena interesujem za Africku literaturu,
naucila sam kroz radove africkih pisaca o svom zlu i teroru ropstva i kolonijalizma.
Sve ove africke zemlje su slobodne i nezavisne drzave. Nisam ni sanjala
da moja zemlja moze postati meta imperijalizma i nemoralnog ponasanja,
koja uz pomoc najsofisticiranije tehnologije pokusava da unisti suverene
drzave i njihove narode.
Ali ja ne gubim nadu da ce pravda i istina pobediti.
Dr Nadezda Obradovic (Faculty of Electrotechnical,
Belgrade): Since I have been interested for a long time in African
literature, I have learned through the works by African writers about all
the evils and terrors of the slavery and colonialism. All these African
countries are now free and independent States. I had not ever dreamed that
my county will become the target of the world imperialism and its
amoral behavior, not hesitating to use the most sophisticated lethal technology
to destroy sovereing States and their people.
But I do not lose the hope that the justice and
truth will finally win.
Tiodor Rosic (knjizevnik, urednik "BIGZ"-a,
Beograd): NATO pakt sa Sjedinjenim americkim drzavama zla bombardujuci
srpski narod, sprovodi doktrinu amerizma. Amerizam je moderna verzija fasizma.
Cetvrti Rajh je nanovo oziveo i svet se mora zastititi od NATO ideologije
zla.
Goran Stankovic (knjizevnik, urednik casopisa "Gradina", Nis): Obicno
se kaze da za vreme rata, dok govori oruzje, muze cute. Ili da za vreme
rata prva strada istina, takodje i lepota, duh, smisao, sreca. Mozda je
sve to tacno, ali intelektualac, pogotovo onaj koji se izrazava recima,
ne moze a da upravo recima osude i soka ne izrazi svoj revolt i protest
protiv napada na vlastitu zemlju i narod, svoju nadu u trenutni mir i povratak
zapadnog i svetskog razuma, kao i svoje uverenje da svaki rat ima i svoj
period "posle". U prirodi ljudskog bica je da se bori za prezivljavanje,
trpeci muke i nevolju, stradanja i nepravdu, kao i ceo srpski narod sada,
ali i da upire svoj pogled ka buducnosti. U toj buducnosti mi cemo ipak
morati da zivimo zajedno, kako srpski narod koga sada surovo bombarduju,
tako i narodi zapada ciji avioni to cine. Pitanje je etike, ko ce se stideti
vise, napadnuti ili napadac. |